MirkoBoeddecker
Powiedzcie, ludzie, czy nasz tytuł nowego katalogu jest właściwy?
Czy nie powinno być raczej: „catalogus novus compressus impexa”, zakładając, że „FOTOIMPEX” jest rodzaju żeńskiego, a następnie tworząc ablatyw?
To było już tak dawno temu…… :(
Mirko
Gast
W szkole uczyłem się francuskiego, a nie łaciny...
... ale jestem za „Catalogus incompletus”, bo w niektórych przypadkach brakuje cen!
MirkoBoeddecker
W wersji drukowanej czy online?
Szukam... szukam......
Ha, mam! Maski Meopta!
Prawda?
Gast
TAK!
... i płytki obiektywowe! Właśnie taką chcę zamówić – a nie mam starego katalogu ani w wersji papierowej, ani online; ile to w ogóle kosztuje (do Magnifaxa 4)? Poza tym znajomy, dla którego miałem zamówić tę płytkę (i kilka innych podstawowych akcesoriów do aparatu DuKa), żeby zaoszczędzić na kosztach wysyłki, potrzebował jeszcze filtra czerwonego wraz z tym uchwytem do Magnifaxa, którego też nie mogłem znaleźć – moje zamówienie zostanie wysłane, jak tylko zdobędę te informacje...
MirkoBoeddecker
Ceny płyt, filtrów i prętów filtrujących są jednak dostępne już od tygodnia po targach Photokina.
Mamy jednak jeszcze kilka egzemplarzy katalogu w wersji drukowanej, dlatego są one dostępne tylko w katalogu online.
Strona 51 / 52.
Wszystko, czego brakuje w porównaniu ze starym katalogiem, jest teraz stopniowo uzupełniane.
Pozdrawiam
Mirko
Gast
Dzięki! Zaraz pobiorę zaktualizowaną wersję katalogu i złożę zamówienie!
MKL
Cześć Mirko,
Nudzi ci się? :( :)
Spróbuj wpisać:
Index novus Impexae lub Index novus paulus Impexae
Powinien to być dopełniacz dzierżawczy – ale nie mam co do tego całkowitej pewności. Nie ma słowa „Catalogus” -> Index, indicis.
Pozdrawiam
Michael
MirkoBoeddecker
Cześć Michael,
Catalogus jednak istnieje.
Jeśli chodzi o ołówek:
www.catalogus-professorum-halensis.de
Oni na pewno wiedzą :(
Mirko
MKL
Cześć Mirko,
sam fakt, że słowo „Catalogus” powstało w dzisiejszych czasach, wcale nie oznacza, że istniało ono już za czasów Cezara.
W każdym razie nie znalazłem go w żadnym słowniku.
Inny przykład: co oznacza „Handy”?
W języku niemieckim określa się nim telefony komórkowe, natomiast w języku angielskim „handy” występuje wyłącznie jako przymiotnik!
.....ale przecież musimy to wiedzieć, prawda? :(
Wiem, że zaraz znów pojawi się odniesienie do dialektu szwabskiego i że tylko pisownia jest błędna
„Hädi koi Kabel it?”
Ale zostaw to określenie tak, jak jest: nie jest autentyczne, ale każdy je rozumie i brzmi naprawdę inteligentnie!
Pozdrawiam
Michael
CPD
Witam,
„catalogus” to łacińska forma greckiego słowa „katalegein” – wyliczać, wymieniać – używana w czasach humanistycznych. Słowo to pojawia się już w spisie statków z homeryckiej „Iliady”.
Ale niech to tak zostanie! W komiksach o Asteriksie i Obeliksie też nie wszystko jest idealne, a postać Tailus Longus w życiu Bryena tak naprawdę nie istniała.
Mnie interesuje inne pytanie: czego mogę użyć jako materiału do odwracania SW w dużym formacie 4x5" – czy można się spodziewać czegoś z Czech? O.k., właściwie to powinno być w innym wątku!
Pozdrawiam CP
CPD
...a nawet nie było żadnego Bryena – nazywał się bowiem Brian!
Pozdrawiam, CP :(