MirkoBoeddecker
Ребята, а наш заголовок для нового каталога вообще правильный?
Разве он не должен звучать так: «catalogus novus compressus impexa», при этом мы предполагаем, что «FOTOIMPEX» — женского рода, и образуем аблатив?
Уже столько времени прошло…… :(
Мирко
Gast
В школе я изучал французский, а не латынь...
... но я за «Catalogus incompletus», потому что в некоторых случаях цены отсутствуют!
MirkoBoeddecker
В печатном издании или в Интернете?
Ищу... ищу......
А, нашла! Маски Meopta!
Правильно?
Gast
ДА!
... и платы для объективов! Я как раз собираюсь заказать именно такую — а старого каталога у меня нет ни в печатном, ни в онлайн-варианте; сколько же стоит такая штука (для Magnifax 4)? Кроме того, друг, для которого я должен был заказать эту штуку (и кое-что еще из базового набора DuKa), чтобы сэкономить на почтовых расходах, нуждался еще в красном фильтре вместе с этим держателем для Magnifax, но я его тоже не смог найти — мой заказ будет отправлен, как только я получу эту информацию...
MirkoBoeddecker
Цены на платы, фильтры и фильтрующие стержни уже указаны в каталоге — с прошлой недели после выставки Photokina.
Однако у нас еще остались несколько печатных экземпляров, поэтому они представлены только в онлайн-каталоге.
Страницы 51 / 52.
Все, чего не хватает по сравнению со старым каталогом, сейчас постепенно дополняется.
С уважением,
Мирко
Gast
Спасибо! Сейчас же скачаю обновленную версию каталога и сделаю заказ!
MKL
Привет, Мирко,
Тебе скучно? :( :)
Попробуй так:
Index novus Impexae или Index novus paulus Impexae
Должно быть, это родительный падеж притяжательный — но я абсолютно не уверен. Слова «Catalogus» нет -> Index, indicis.
С уважением,
Михаэль
MirkoBoeddecker
Привет, Михаэль,
Но catalogus всё-таки есть.
По поводу карандаша:
www.catalogus-professorum-halensis.de
Они должны знать :(
Мирко
MKL
Привет, Мирко,
то, что слово «Catalogus» появилось в наши дни, еще далеко не означает, что оно существовало уже во времена Цезаря.
Во всяком случае, я не нашел его ни в одном словаре.
Другой пример: что означает «Handy»?
В немецком языке этим словом обозначают мобильные телефоны, а в английском «handy» встречается только как прилагательное!
.....но мы же должны это знать, верно? :(
Я знаю, что сейчас снова последует упоминание о швабском диалекте и что неправильно только написание
«Hädi koi Kabel it?»
Но оставь это обозначение таким, какое оно есть: оно не аутентично, его понимают все и звучит действительно интеллигентно!
С уважением
Михаэль
CPD
Здравствуйте,
«catalogus» — это латинизированная в эпоху гуманизма форма греческого слова «katalegein» — перечислять, пересчитывать. В таком виде это слово встречается уже в каталоге кораблей в «Илиаде» Гомера.
Но давайте оставим это как есть! В «Астериксе и Обеликсе» тоже не всё гладко, да и Таузус Лонгус в жизни Бриена на самом деле не существовал.
Меня волнует другой вопрос: что я могу использовать в качестве обратного материала для SW в большом формате 4x5" — можно ли ожидать что-нибудь из Чехии? Окей, на самом деле это относится к другой ветке!
С уважением, CP
CPD
...даже Брайена не было — его звали ведь Брайан!
С уважением, CP :(